그랬던대로. 그들은 섹스에 대해 이야기 한 적이없고, 밤에 텐트에서만, 그리고 뜨거운 햇볕에 쬐고있는 일광에서, 그리고 저녁에는 불이 났고, 빠르고, 거칠고, 웃고, 코를 골고, 소리가 부족하지만, Ennis가 말한 것을 제외하고는 멍청이가 아니며, 나는 퀴어가 아니며, 잭은 나에게 점프하지 않았다. 원샷 아무도 사업이 아니라 우리입니다.
(As it did go. They never talked about the sex, let it happen, at first only in the tent at night, then in the full daylight with the hot sun striking down, and at evening in the fire glow, quick, rough, laughing and snorting, no lack of noises, but saying not a goddamn word except once Ennis said, I'm not no queer, and Jack jumped in with Me neither. A one-shot thing. Nobody's business but ours.)
이 구절은 공개적으로 논의하지 않고 친밀한 관계를 맺는 두 남자 Ennis와 Jack의 복잡한 관계를 반영합니다. 처음에, 그들의 만남은 텐트의 프라이버시에 국한되지만, 유대가 깊어지면서 그들은 열린, 태양 아래, 불로 자신의 감정을 표현하는 것을 발견합니다. 그들의 신체적 상호 작용은 웃음과 자발성으로 특징 지워 지지만 감정과 정체성을 숨기려는 무언의 동의를 유지합니다.
그들의 정체성에 대한 그들의 간단한 인정은 Ennis가 자신이 "퀴어가 아님"이라고 주장하고 Jack은 정서를 반영하여 개인적으로 유지해야한다고 강조하면서 사회 규범과의 투쟁을 드러 낸다. 이것은 사랑과 매력이 혼란과 비밀과 얽혀있는 그들의 욕망과 상황의 현실 사이의 긴장을 보여줍니다. 그것은 소외의 더 넓은 주제와 그들의 유대를 이해하거나 용납 할 수없는 세상에서의 수용을 찾는 것을 말합니다.
.