Sloat 씨가 가끔 선언 한 것처럼 Mors Certa, Vita Incerta. Isidore는 그 표현을 여러 번 들었지만 그 의미에 대한 희미한 개념을 유지했습니다. 결국, 치킨 헤드가 라틴어를 추방 할 수 있다면 그는 치킨 헤드가 될 것입니다.
(Mors certa, vita incerta, as Mr. Sloat occasionally declared. Isidore, although he had heard the expression a number of times, retained only a dim notion as to its meaning. After all, if a chickenhead could fathom Latin he would cease to be a chickenhead.)
Philip K. Dick의 "Do Androids Dream of Electric Sheap? Isidore는이 말을 여러 번 들었음에도 불구하고 그의 이해가 제한된 이해를 나타내는 그 중요성을 완전히 파악하기 위해 고군분투하고 있습니다. 이것은 지식과 인식에 대한 더 깊은 논평을 반영합니다. 특히 모든 사람이 존재의 복잡성을 이해할 수없는 세상에서.
라틴어 문구를 이해할 수없는 Isidore의 언급은 이야기에서 정체성과 의식의 주제를 강조합니다. 그의 별명 인 "Chickenhead"는 덜 지능적이거나 열등한 것으로 인식되는 사람들에게 멸시적인 레이블 역할을합니다. 이 역동적 인 것은 소설에 묘사 된 사회 내에서 지능의 본질과 개인의 고유 한 가치에 대한 의문을 제기하여 독자들이 삶과 죽음을 이해한다는 것이 진정으로 의미하는 바를 고려하도록 격려합니다.
.