그녀는 왜 모든 정상적인 삶의 행위가 그녀와 그녀와 같은 다른 젊은이들에게 반란과 정치적 불복종의 작은 행동이되었는지 설명했습니다. 그녀의 평생 그녀는 차폐되었습니다. 그녀는 결코 눈에 띄지 않았다. 그녀는 생각하고, 느끼고, 꿈꾸고, 글을 쓰는 개인 코너가 없었습니다. 그녀는 스스로 청년을 만날 수 없었습니다. 그녀의 가족은 그녀에게 남자들과 어떻게 행동하는지에 대해 지시했을뿐만 아니라 그들이 자신에 대해 어떻게 느끼는지 말해 줄 수 있다고 생각하는 것 같았습니다. 그녀는 당신과 같은 사람에게 자연스럽게 보이는 것은 나에게 너무 이상하고 익숙하지 않다고 말했다.
(she explained why all the normal acts of life had become small acts of rebellion and political insubordination to her and to other young people like her. All her life she was shielded. She was never let out of sight; she never had a private corner in which to think, to feel, to dream, to write. She was not allowed to meet any young men on her own. Her family not only instructed her on how to behave around men-they seemed to think they could tell her how she should feel about them as well. What seems natural to someone like you, she said, is so strange and unfamiliar to me.)
화자는 제한적인 양육으로 인해 일반적인 행동이 어떻게 반역의 형태로 변모했는지에 대한 그녀의 관점을 분명히 밝힙니다. 그녀는 끊임없이 모니터링하고 개인 공간을 거부 한 삶을 묘사하여 자신의 생각, 감정 또는 열망을 자유롭게 탐구 할 기회가 없었습니다. 이러한 프라이버시 부족은 자신의 정체성을 개발하는 능력에 큰 영향을 미쳤습니다.
더욱이, 그녀의 가족의 남자와의 상호 작용에 대한 엄격한 지시는 그녀의 행동을 지시했을뿐만 아니라 그녀의 감정과 개인 기관에 제한을 부과했습니다. 그녀가 이것을 반영하면서, 그녀는 다른 사람들에게 전형적이고 간단 해 보일 수있는 것은 그녀에게 전적으로 외국인을 느끼며, 그녀의 살아있는 경험과 다른 경험 사이의 뚜렷한 대조를 강조합니다.