그의 도전의 마지막 두 단어 인 "눈물 없음"은 패자가 많은 고통을 겪을 것으로 예상되었지만, 그것에 대해 울부 짖거나, 신음 할 자격이 없음을 의미했습니다. 그는 단지 단지 쫓아 내고 빈곤을 스스로 유지해야했습니다.


(The final two words of his challenge, "no tears", meant that the loser was expected to suffer a great deal of pain, but wasn't entitled to whine, bitch or moan about it. He'd just have to hunker down and keep his poverty to himself.)

(0 리뷰)

"Liar 's Poker"에서 Michael Lewis는 약점의 징후를 나타내지 않고 상당한 고통을 견뎌내는 잔인한 도전을 강조합니다. "눈물 없음"이라는 문구는 스토아주의에 대한 기대를 의미하며, 패배 한 사람은 조용히 고통을 겪어야한다는 것을 나타냅니다. 이 개념은 경쟁 환경, 특히 금융에서의 가혹한 현실을 강조하며, 이는 취약성을 보여주는 것이 실패의 징조로 볼 수 있습니다. 자신의 투쟁에 대해 침묵해야 할 필요성은 정서적 표현에 대한 탄력성과 강인성을 소중히 여기는 문화를 반영합니다.

"Liar 's Poker"에서 Michael Lewis는 약점의 징후를 나타내지 않고 상당한 고통을 견뎌내는 잔인한 도전을 강조합니다. "눈물이 없음"이라는 문구는 스토아주의에 대한 기대를 의미하며, 패배가 조용히 고통을 겪어야한다는 것을 나타냅니다.

이 개념은 경쟁 환경, 특히 금융에서의 가혹한 현실을 강조하며, 취약성을 보여주는 것은 실패의 징후로 볼 수 있습니다. 자신의 투쟁에 대해 침묵해야 할 필요성은 감정적 표현에 대한 탄력성과 강인함을 소중히 여기는 문화를 반영합니다.

Page views
15
업데이트
1월 26, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.