당신과 나, 돈이 많고 특권을 누리고 운이 좋은 사람들은 운이 좋다면 이 세상에서 그렇게 나쁘게 지내지는 않을 것입니다. 양심이 가렵다면 어떻게 될까요? 왜 우리 종족, 총잡이, 유산 및 유산의 지배력을 훼손합니까? 왜 "자연스러운" {오, 멍청한 말!} 사물의 질서에 맞서 싸우나요? 왜? 이 때문에: 어느 화창한 날, 순전히 약탈적인 세계가 스스로를 멸망시킬 것입니다. 그렇습니다. 마귀는 맨 뒤가 맨 뒤가 될 때까지 맨 뒤를 차지할 것입니다. 개인의 이기심은 영혼을 추악하게 만듭니다. 인간 종에게 이기심은 멸종입니다.
(You & I, the moneyed, the privileged, the fortunate, shall not fare so badly in this world, provided our luck holds. What of it if our consciences itch? Why undermine the dominance of our race, our gunships, our heritage & our legacy? Why fight the "natural" {oh, weaselly word!} order of things? Why? Because of this:-one fine day, a purely predatory world shall consume itself. Yes, the Devil shall take the hindmost until the foremost is the hindmost. In an individual, selfishness uglifies the soul; for the human species, selfishness is extinction.)
David Mitchell이 쓴 Cloud Atlas의 인용문에서 저자는 부자가 누리는 특권과 그들이 자신의 이점이 갖는 도덕적 의미를 얼마나 자주 무시하는지를 반성합니다. 특권층은 자신의 재산이 자연 질서의 결과라고 스스로 확신하며, 자신의 지배력을 정당화하고 현상 유지에 도전하기를 꺼립니다. 그들은 양심이 괴로울 때에도 자신의 이익에 반하는 행동을 해야 할 필요성에 대해 의문을 제기합니다.
근본적인 주제는 그러한 이기심이 단기적으로는 유익해 보이지만 궁극적으로는 인류의 몰락으로 이어진다는 경고입니다. 저자는 이기적인 접근 방식이 개인뿐만 아니라 사회 전체에 해롭다고 말합니다. 탐욕과 착취를 해결하지 못하는 모든 공동체와 문명은 타락에 직면할 수 있습니다. 존재의 약탈적 성격이 집단 멸종으로 이어질 수 있기 때문입니다.