괜찮으세요, 선생님? 히스기야가 물었습니다. 내 마음 속에는 그저 오래된 싸움을 놓고 싸우는 것뿐이라고 존은 말했습니다. 나이가 문제네요. 당신은 이 모든 녹슨 논쟁을 가지고 있고 그것을 사용할 수 있는 다툼이 없습니다. 내 두뇌는 박물관이지만 아쉽게도 나는 유일한 방문자이고 심지어 나조차도 전시에 별로 관심이 없습니다. 히스기야는 웃었지만 그 안에는 애정이 있었습니다. 나는 그곳을 방문하는 것보다 더 좋은 것은 없습니다. 하지만 그 곳을 약탈하고 모든 것을 가지고 가고 싶은 유혹을 받을까봐 두렵습니다.
(Are you all right, Sir? asked Hezekiah.Just fighting over old battles in my mind, said John. It's the problem with age. You have all these rusty arguments, and no quarrel to use them in. My brain is a museum, but alas, I'm the only visitor, and even I am not terribly interested in the displays.Hezekiah laughed, but there was affection in it. I would love nothing better than to visit there. But I'm afraid I'd be tempted to loot the place, and carry it all away with me.)
이 대화에서 히스기야는 요한의 안녕에 대해 묻고, 요한은 나이로 인한 내면의 어려움을 되돌아보게 됩니다. 그는 자신의 기억을 자신의 현재 삶과 관련성이 없는 낡은 주장으로 가득 찬 정체된 박물관에 비유하면서 자신의 마음 속에 해결되지 않은 갈등이 쌓이는 것을 묘사합니다. 이 은유는 의미 있는 배출구 없이 과거 경험을 가지고 가는 감정적 부담을 보여줍니다. John은 자신의 생각 속에서 고립감을 느끼며 노화에 수반되는 고독을 강조합니다.
따뜻함으로 가득 찬 히스기야의 반응은 요한의 기억의 풍요로움에 대한 갈망을 암시하지만, 그는 그러한 경험을 스스로 가져가고 싶은 욕구를 유머러스하게 인정합니다. 이는 John이 과거와 씨름하는 동안에도 John의 과거의 가치를 높이 평가하므로 동지애와 이해심을 전달합니다. 이들의 대화는 기억, 연결, 인생 여정에 대한 성찰의 도전에 대한 가슴 아픈 탐구를 구체화합니다.