그는 그 앞에 10 개의 안경을 놓고 거기에 앉아 있었고, 그가 처음 맛을 냈을 때 당황했다. 그는 와인이 포르투갈어라고 생각했고, 아르헨티나가 될 수 있다고 그에게 일어날 때이 견해를지지하기 위해 논쟁을 제기했다. 그때부터 시험을 통한 그의 진보는 내리막 길로 갔다. 윌리엄은 각 후보자가 책상 위에있는 작은 spittoon을 사용하는 대신 첫 번째 유리 건조를 배수했습니다. 두 번째 샘플 인 코트 뒤 론 (Côtes du Rhône)은 식별에 어려움을 겪지 않았다. 이 성공으로 격려를 받아 그는 유리 전체를 다시 삼켰으며, 6 번째 샘플에 도달 할 때 그는 취했다.
(He had sat there with ten glasses set out in front of him, and panicked when he tasted the first. He thought that the wine was Portuguese, and was on the point of setting out the arguments to support this view when it had occurred to him that it might be Argentinian. From then on, his progress through the examination had gone downhill. Instead of using the small spittoon that each candidate had on his desk, William had drained the first glass dry. The second sample, a Côtes du Rhône, he found no difficulty in identifying. Encouraged by this success, he again swallowed the entire glass, and by the time he reached the sixth sample he was drunk.)
윌리엄은 와인 시음 검사에서 압도 당했으며, 첫 모금에 공황을 일으킨 10 안경에 직면했습니다. 처음에 그는 와인이 포르투갈어라고 믿었고 자신의 요점을 논쟁 할 준비가되어 있으며, 단지 2 차 추측하고 아르헨티나가 될 수 있다고 생각했습니다. 이 불확실성은 시음 과정에서 그의 쇠퇴의 시작을 나타 냈습니다. 그는 와인을 뱉는 대신 와인을 마시기로 결정했고, 이로 인해 빨리 중독이 발생했습니다.
그의 두 번째 샘플 인 코트 du rhône은 쉽게 인식 할 수 있었으며 그의 자신감을 높였습니다. 그러나 전체 유리를 소비하는 패턴은 계속되었고 여섯 번째 샘플에 의해 윌리엄은 분명히 취했습니다. 이 랩스는 와인을 정확하게 식별하는 능력에 영향을 미쳤으며 상황은 통제 불능 상태로 만들어져 시음 경험이 점점 어려워졌습니다.