아이린이 헐떡 거렸다. 당신은 당신의 감각을 떠나셨습니까, 스튜어트? 그녀는 소리 쳤다. 스튜어트가 눈을 감았 다. 아니, 그는 말했다. AU Contraire. 에든버러 뉴 마을에는 강력한 언어 였지만 그는 말해야했습니다. 그는 가지고 있었다.


(Irene gasped. Have you taken leave of your senses, Stuart? she hissed. Have you?Stuart closed his eyes.No, he said. Au contraire. It was strong language for the Edinburgh New Town, but he had to say it.Don't au contraire me, said Irene.But it was too late. He had.)

(0 리뷰)

아이린은 스튜어트가 말한 것에 의해 완전히 비합리적이라고 느꼈다. 그녀의 불신은 자신의 정신에 의문을 제기하면서 분명합니다. 그러나 스튜어트는 자신의 관점이 합리적 일뿐 만 아니라 아이린의 견해에 위배된다고 주장하면서 단호하고 구성되어있다.

그들 사이의 긴장은 아이린의 날카로운 레토르트로 확대됩니다. 그녀의 좌절에도 불구하고, 스튜어트는 그의 의견을지지한다는 결정은 그의 추론에 대한 더 깊은 확신을 반영한다. 교환은 강한 감정이 관련 될 때 그들의 생각의 대비와 의사 소통의 도전을 강조합니다.

Page views
137
업데이트
1월 23, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.