오, 그들은 괜찮아요 그래서 그는 실제로 사물을 볼 수 없습니다. 그는 어떻게 그것을 모르십니까? 물었다. Yossarian. 그는 그의 눈에 파리가 있었기 때문에 과장된 인내심으로 설명했습니다. 눈에 날아가면 눈에 날아가는 것을 어떻게 볼 수 있습니까?
(Oh, they're there all right, Orr had assured him about the flies in Appleby's eyes after Yossarian's fist fight in the officers' club, although he probably doesn't even know it. That's why he can't see things as they really are. How come he doesn't know it? inquired Yossarian. Because he's got flies in his eyes, Orr explained with exaggerated patience. How can he see he's got flies in his eyes if he's got flies in his eyes?)
Joseph Heller의 "Catch-22"에서 Yossarian과 Orr의 대화는 인식 대 현실의 주제를 강조합니다. Orr는 Appleby가 자신의 상황의 진실을 볼 수없는 그의 은유 역할을하는 "그의 눈에 파리"를 잊어 버렸다고 설명합니다. 이 교환은 무지 나 거부에 의해 자신의 관점을 흐리게 할 수있는 방법을 보여 주므로 세상을 정확하게 인식하기가 어렵습니다. Yossarian의 혼란은 왜 일부 개인이 자신의 결함이나 주변의 현실을 알지 못하는 이유를 이해하려는 투쟁을 반영합니다.
Orr의 비유는 자기 인식과인지 적 불협화음의 도전을 강조합니다. "눈에 날아가는"개념은 산만이나...