피터, 당신이 이것을 피터 위긴에게 절호의 기회로 생각하고 있다는 생각이 드는 이유는 무엇입니까? 우리 둘 모두를 위해, 발. 피터, 너는 열두 살이야. 나는 열 살이다. 우리 나이대 사람들에게 드리는 말씀이 있습니다. 그들은 우리를 아이들이라고 부르며 우리를 쥐처럼 대합니다. 하지만 우리는 다른 아이들처럼 생각하지 않아요, 그렇죠, 발? 우리는 다른 아이들처럼 말하지 않습니다. 그리고 무엇보다도 우리는 다른 아이들처럼 글을 쓰지 않습니다. 피터, 살해 위협으로 시작된 토론은 주제에서 벗어난 것 같아요.
(Peter, why do I get the idea that you are thinking of this as a golden opportunity for Peter Wiggin? For both of us, Val. Peter, you're twelve years old. I'm ten. They have a word for people our age. They call us children and they treat us like mice. But we don't think like other children, do we, Val? We don't talk like other children. And above all, we don't write like other children. For a discussion that began with death threats, Peter, we've strayed from the topic, I think.)
"엔더스 게임"의 발췌문에서 피터와 발은 나이 때문에 자신을 과소평가하는 세상에서 젊은 개인으로서 독특한 관점을 반영합니다. Peter는 아이들이 종종 무시되는 단순한 "쥐"라는 인식을 인정하지만 그와 Val 모두 그들의 사고와 표현에서 우월감을 느낍니다. 그들은 자신의 생각과 능력이 동료들과 차별화된다는 것을 인식합니다.
살해 위협에 대한 초기 대화의 심각성에도 불구하고 토론을 통해 그들의 관계의 더 깊은 층이 드러납니다. 이 교환은 Peter의 야망과 Val의 잠재력에 대한 이해를 강조하며 위험이 큰 환경에서 어린 시절의 복잡성을 보여줍니다. 그들의 대화는 나이가 성숙함이나 지성을 정의하지 않는다는 점을 강조하며, 이는 그들이 어른들이 종종 간과하는 기술과 통찰력을 가지고 있음을 암시합니다.