엄마가 그것을 보았던 방식으로, 여자들은 남성들이 더 남자 다운 느낌을주기 때문에 남자들이 일을하도록해야합니다. 그 개념은 당신이 강한 남자가 기꺼이 올라가서 일을 끝내는 경우에만 의미가 있었고, 아빠의 김프, 버스터의 정교한 변명, 그리고 아파치의 사라지는 경향 사이에서 종종 그 장소가 무너지는 것을 막는 것이 나에게 달려있었습니다. 그러나 모든 사람이 투구 할 때에도 우리는 모든 일에서 결코 나오지 않았습니다. 나는 그 목장을 좋아했지만 때로는 우리가 그 장소를 소유하는 대신에 우리를 소유 한 것처럼 보였습니다.
(The way Mom saw it, women should let menfolk do the work because it made them feel more manly. That notion only made sense if you had a strong man willing to step up and get things done, and between Dad's gimp, Buster's elaborate excuses, and Apache's tendency to disappear, it was often up to me to keep the place from falling apart. But even when everyone was pitching in, we never got out from under all the work. I loved that ranch, though sometimes it did seem that instead of us owning the place, the place owned us.)
Jeannette Walls의 "Half Brock Horses"에서 주인공은 여성이 남성이 남성 성을지지하기 위해 노동을 할 수 있도록 허용해야한다는 어머니의 신념을 반영합니다. 이 관점은 가족의 상황의 현실에 의해 복잡합니다. 여기서 사람들은 종종 여러 가지 이유로 인해 역할을 수행하지 못합니다. 결과적으로 목장 관리에 대한 책임은 종종 그녀의 어깨에 떨어지면서 집안의 성 역학과 기대를 강조합니다.
도전과 압도적 인 작업량에도 불구하고 주인공은 목장에 대한 깊은 애정을 표현합니다. 재산을 소유하기보다는 재산을 소유하지 않고 자산에 종속된다는 느낌이 있습니다. 땅에 대한 사랑의 이중성과 그것이 부과하는 부담은 개인의 열정과 농촌 생활의 끊임없는 요구 사이의 투쟁을 보여줍니다. 궁극적으로, 그것은 가족 역할의 복잡성과 목장에서 열심히 노동의 현실을 묘사합니다.