앤, 당신은 예전만큼 수다를 떨지 않고, 거창한 단어도 절반도 사용하지 않습니다. 무슨 일이 일어났나요? 앤은 책을 떨어뜨리고 꿈꾸는 듯한 창밖을 바라보며 색칠하고 조금 웃었습니다. 그 창밖은 봄 햇살의 유혹에 반응하여 덩굴에서 크고 살찐 붉은 새싹이 터져 나오고 있었습니다. 모르겠어요. 별로 말하고 싶지 않아요. 그녀는 집게손가락으로 턱을 움켜쥐며 신중하게 말했다. 소중하고 예쁜 생각을 보물처럼 마음속에 담아두는 것이 더 좋습니다. 나는 그들이 웃거나 궁금해하는 것을 좋아하지 않습니다. 그리고
(You don't chatter half as much as you used to, Anne, nor use half as many big words. What has come over you? Anne coloured and laughed a little, as she dropped her book and looked dreamily out of the window, where big fat red buds were bursting out on the creeper in response to the lure of the spring sunshine. I don't know-I don't want to talk as much, she said, denting her chin thoughtfully with her fore-finger. It's nicer to think dear, pretty thoughts and keep them in one's heart, like treasures. I don't like to have them laughed at or wondered over. And)
"Anne of Green Gables"의 발췌문에서 Anne은 자신의 행동 변화를 되돌아보며 대화를 줄이고 복잡한 단어를 덜 사용한다는 점을 지적합니다. 친구는 이러한 변화를 관찰하고 Anne이 자신의 진화하는 생각과 감정을 고려하도록 유도합니다. 꽃이 만발한 덩굴을 바라보며 말의 표현보다 성찰에 대한 열망을 드러내며, 자신의 생각을 숨은 보물처럼 소중히 여기며 위로를 찾는다.
Anne의 반응은 그녀가 모든 생각을 전달해야 할 필요성보다는 조용한 묵상의 아름다움을 소중히 여기도록 이끄는 성숙함을 나타냅니다. 그녀는 내면의 삶에 대한 깊은 감사를 강조하면서 판단이나 조사로부터 자신의 가장 깊은 감정을 보호하려는 소망을 표현합니다. 이 순간은 젊음의 활력에서 보다 사려 깊고 사려 깊은 관점으로의 전환을 포착합니다.