I could not know what he was feeling, because I could not understand the language of his feelings. "I didn't know it's New York. In Chinese NY is you. I thought he meant 'I love you'." It was then that I noticed the posters 'I <3 NY' on the doors, and the rubbish 'I <3 NY' and the food container 'I <3 NY' on the kitchen table
The quote highlights a profound communication barrier stemming from the differences in language and cultural context. The speaker expresses a struggle to grasp another person's emotions, which are intricately tied to their own language and expressions. This gap creates a moment of clarity when they realize that the phrase they misunderstood as a declaration of love was actually a reference to New York, showcasing how language shapes our understanding of feelings and intentions.
The realization about the phrase "I <3 NY" serves as a metaphor for the complexities of communication. It underscores how symbols and expressions can be interpreted in various ways depending on one’s cultural background. The protagonist's revelation demonstrates the importance of context in understanding emotional expressions, emphasizing that without a shared language or understanding, genuine connection can often be obscured.