在法西斯警察国家的年龄对任何人来说都不是一个乐趣,更不用说像我这样的人,他们不愿意痛苦地遭受纳粹分子的痛苦,只对那些怯ward的旗帜被拒绝,他们很乐意放弃他们过时的自由,因为他们对杂乱无章的杂乱无章的自由,因为他们已经陷入了恐惧中的自由。
(Coming of age in a fascist police state will not be a barrel of fun for anybody, much less for people like me, who are not inclined to suffer Nazis gladly and feel only contempt for the cowardly flag-suckers who would gladly give up their outdated freedom to for the mess of pottage they have been conned into believing will be freedom from fear.)
在亨特·汤普森(Hunter S.他强调了那些抵制法西斯国家意识形态的人所面临的挑战,这对牺牲自己的自由的个人表示鄙视。在他看来,这种观点对那些背叛了自己的原则以换取扭曲的安全感的人揭示了一个深刻的蔑视。汤普森(Thompson)的反思展现了面对暴政的社会自满情绪深深的挫败感。
这句话捕捉了汤普森叛逆的精神的本质,并严厉地批评了顺从性。他强调,在恐惧和镇压的气氛中的年轻经历既不令人振奋,也不令人愉快,尤其是对于那些质疑现状的人。通过这个镜头,汤普森传达了反对屈服文化的斗争,并强调了个人的讽刺性,这些人认为自己可以易于自由,以使自己的自由易于安心,最终描绘了对充满挑战时期自由的耐力。