我明白。他有名字吗?没有。他只有一些基本的描述。他说来自北方的候选人看到了你和一个他认为与你有亲戚关系的人,并传递了描述。如果他开始在我们的人中打听,他就会找到你。我不会问是否。 。 。你知道 。 。 。你正在计划某事。我已经惹够麻烦了,谎称不认识你。 “我很感激,”玛丽丝说。
(I understand. Does he have names? No. All he has is some basic descriptions. He said the candidate from the North saw you and a fellow he believed was related to you, and passed along the description. If he starts asking around among our people, he's going to find you. I won't ask if . . . you know . . . you're planning something. I'm already in enough trouble, lying about not knowing you. I appreciate that, Marlys said.)