任何一个小时都在任何方向都有疯狂。如果不是在海湾对面,则沿着金门或101向洛斯阿尔托斯或拉本田沿着101降落。 。 。 。您可以在任何地方击中火花。有一种奇妙的普遍意识,无论我们做的什么都是正确的,我们都在获胜。 。 。我认为这是一种手柄 - 不可避免地击败旧和邪恶力量的感觉。在任何卑鄙或军事意义上都不是;我们不需要。我们的精力将占上风。战斗没有意义 - 在我们的身边或他们的身边。我们拥有所有的动力。我们骑着高高而美丽的波峰。 。 。 。
(There was madness in any direction, at any hour. If not across the Bay, then up the Golden Gate or down 101 to Los Altos or La Honda. . . . You could strike sparks anywhere. There was a fantastic universal sense that whatever we were doing was right, that we were winning. . . .And that, I think, was the handle-that sense of inevitable victory over the forces of Old and Evil. Not in any mean or military sense; we didn't need that. Our energy would simply prevail. There was no point in fighting - on our side or theirs. We had all the momentum; we were riding the crest of a high and beautiful wave. . . .)