Zurück im Heiligtum schloss der Reb seine aufgezeichnete Nachricht mit der Aussage, bitte lieben Sie sich, sprechen Sie miteinander, lassen Tschüss Freunde, auf Wiedersehen, auf Wiedersehen, wir sehen uns wieder, wir sehen uns wieder, auf Wiedersehen. Die Gemeinde kam ein letztes Mal mit. Man konnte sagen, dass es das lauteste Gebet seiner Karriere war. Aber ich wusste immer, dass er mit einem Lied ausgehen würde.
(Back in the sanctuary, the Reb concluded his taped message by saying, Please love one another, talk to one another, don't let trivialities dissolve friendships… Then he sang a simple tune, which translated to: Good-bye friends, good-bye friends, good-bye, good-bye, see you again, see you again, good-bye. The congregation, one last time, joined in. You could say it was the loudest prayer of his career. But I always knew he'd go out with a song.)
In den letzten Momenten seiner aufgezeichneten Botschaft betonte die Reb, wie wichtig Liebe und Kommunikation zwischen Freunden ist, und forderte alle auf, triviale Konflikte nicht ihre Beziehungen ruinieren zu lassen. Sein herzliches Plädoyer unterstrich seinen Glauben an den Wert von Verbindung und Verständnis und schwang tief im Heiligtum an.
Er schloss seine Botschaft mit einem berührenden Lied ab und verabschiedete sich von seiner Gemeinde mit den Worten "Good-bye-Freunde". Diese Abreise wurde...