Irene schnappte nach Luft. Haben Sie Ihre Sinne verabschiedet, Stuart? sie zischte. Hast du? Stuart schloss die Augen. Nein, sagte er. Au Contraire. Es war eine starke Sprache für die neue Stadt Edinburgh, aber er musste es sagen. Er hatte.
(Irene gasped. Have you taken leave of your senses, Stuart? she hissed. Have you?Stuart closed his eyes.No, he said. Au contraire. It was strong language for the Edinburgh New Town, but he had to say it.Don't au contraire me, said Irene.But it was too late. He had.)
Irene ist überrascht von etwas, das Stuart gesagt hat und das Gefühl hat, dass es völlig irrational ist. Ihr Unglauben ist offensichtlich, als sie seine geistige Gesundheit in Frage stellt und ihn auffordert, seine Worte zu überdenken. Stuart bleibt jedoch entschlossen und komponiert und behauptet, dass seine Perspektive nicht nur rational, sondern auch den Ansichten von Iren entgegenwirkt.
Die Spannung zwischen ihnen eskaliert mit Irenes scharfe Retorte. Trotz ihrer Frustration spiegelt Stuarts Entschlossenheit, auf seine Meinung zu stehen, ein tieferes Vertrauen in seine Argumentation wider. Der Austausch beleuchtet den Kontrast in ihren Gedanken und die Herausforderungen der Kommunikation, wenn starke Gefühle beteiligt sind.