Damals fiel mein Blick zufällig auf das Bücherregal auf der Lücke, in der das alte Taschenbuch von neun Stockwerken flach gefallen war. Wo ist die Sache? Sagte ich. Was? Das Netz. Mein . Sie zuckte die Achseln. Ich warf es. Geworfen? Wo? Wie meinst du das? Im nächsten Moment war ich in der Küche und öffnete den Deckel der Mülldose, nur um ihn leer zu finden. Du meinst draußen? Ich schrie. Im Müllcontainer? Als ich zurück in den Raum donnerte, war sie immer noch nicht bewegt. Jesus, was hast du gedacht? Das war meins. Ich wollte das. Ich wollte es behalten. Ihre Lippen bewegten sich kaum. Es war schmutzig.

Damals fiel mein Blick zufällig auf das Bücherregal auf der Lücke, in der das alte Taschenbuch von neun Stockwerken flach gefallen war. Wo ist die Sache? Sagte ich. Was? Das Netz. Mein . Sie zuckte die Achseln. Ich warf es. Geworfen? Wo? Wie meinst du das? Im nächsten Moment war ich in der Küche und öffnete den Deckel der Mülldose, nur um ihn leer zu finden. Du meinst draußen? Ich schrie. Im Müllcontainer? Als ich zurück in den Raum donnerte, war sie immer noch nicht bewegt. Jesus, was hast du gedacht? Das war meins. Ich wollte das. Ich wollte es behalten. Ihre Lippen bewegten sich kaum. Es war schmutzig.


(It was then that my gaze happened to fall on the bookcase, on the gap there, where the old paperback of Nine Stories had fallen flat. Where's the thing? I said. What thing? The mesh. My . She shrugged. I tossed it. Tossed it? Where? What do you mean? In the next moment I was in the kitchen, flipping open the lid of the trash can, only to find it empty. You mean outside? I shouted. In the dumpster? When I came thundering back into the room, she still hadn't moved. Jesus, what were you thinking? That was mine. I wanted that. I wanted to keep it. Her lips barely moved. It was dirty.)

📖 T. C. Boyle

🌍 Amerikanisch  |  👨‍💼 Romancier

(0 Bewertungen)

Der Erzähler erlebt einen Moment der Panik, wenn er erkennen, dass eine alte Kopie von "Neun Stories" im Bücherregal fehlt. Sie konfrontieren einer anderen Person wegen des verlorenen Gegenstandes und vermuten, dass er weggeworfen wurde. Der Austausch zeigt ein Missverständnis, bei dem der Erzähler Schwierigkeiten hat, die lässige Entlassung der anderen Person zu verstehen, die sie sehr geschätzt haben.

Während der Erzähler verzweifelt sucht, eskalieren Emotionen. Sie erkundigen sich, ob das Buch draußen, möglicherweise im Müllcontainer, verworfen wurde und ihre Not hervorhebt. Die nonchalante Haltung der anderen Person gegenüber dem, was sie als Schatz betrachtete, verschärft die Gefühle des Erzählers von Verlust und Frustration und erfassen die Spannung zwischen Bindung an geschätzte Besitztümer und unterschiedliche Perspektiven auf Wert.

Page views
381
Aktualisieren
Oktober 22, 2025

Rate the Quote

Kommentar und Rezension hinzufügen

Benutzerrezensionen

Basierend auf 0 Rezensionen
5 Stern
0
4 Stern
0
3 Stern
0
2 Stern
0
1 Stern
0
Kommentar und Rezension hinzufügen
Wir werden Ihre E-Mail-Adresse niemals an Dritte weitergeben.