Obamas Gabe, oratorische Glanzleistungen zu erbringen, stieß bei den Amerikanern, die die Nase voll hatten von einem Präsidenten, der kaum zwei Wörter aneinanderreihen konnte, ohne dass es zu einer Syntaxkollision kam, und dessen Idee von „clever“ die einzige Absicht war, auf besondere Resonanz.
(Obama's gift for delivering set-piece oratorical tours de force had special resonance to Americans fed up with a president who could hardly string two words together without a collision of syntax and whose idea of clever was the single entendre.)
Dieses Zitat hebt Barack Obamas außergewöhnliche rednerische Fähigkeiten hervor und stellt sie einem früheren Präsidenten gegenüber, der wegen mangelnder Kohärenz und Witz kritisiert wurde. Es unterstreicht die Kraft artikulierter Sprache, die öffentliche Aufmerksamkeit zu fesseln und bei Zuhörern Anklang zu finden, die Wert auf Beredsamkeit und Substanz legen. Die Betonung der Sprachbeherrschung spiegelt die Bedeutung effektiver Kommunikation in der Führung wider und legt nahe, dass Reden inmitten politischer Desillusionierung Hoffnung und Klarheit wecken können.