Sie saß still, dachte ich, und doch reiste sie. Und wenn man stickt, reist der Geist, nicht so, wie Männer mit Axe und Ochsen durch die Wildnis, aber unsere Reise zählte auch als Bewegung auch. Und ich dachte an die Geduld der Stiche. Ich dachte ein Buch, dachte ich, was Männer oft tun, aber nur selten Frauen hat die Haltung des Nähens. Eine Hand führt und die andere Hand hilft. Und Bücher, wie Quilts, werden jeweils ein Wort, jeweils ein Stich.
(She sat still, I thought, and yet she traveled. And when one stitches, the mind travels, not the way men do, with ax and oxen through the wilderness, but surely our traveling counted too, as motion. And I thought of the patience of the stitches. Writing a book, I thought, which men often do, but women only rarely, has the posture of sewing. One hand leads, and the other hand helps. And books, like quilts, are made, one word at a time, one stitch at a time.)
Das Zitat reflektiert die Idee von Reisen und Schöpfung aus der Sicht einer Frau und betont, dass sowohl körperliche als auch mentale Reisen von Bedeutung sind. Die Stille des Charakters steht im Gegensatz zu dem Akt des Nähens, einer Aktivität, die es dem Geist ermöglicht, wandern und an einem Ort bleiben. Es deutet darauf hin, dass es selbst in Ruhe eine Form der Bewegung gibt, wenn sich Gedanken und Ideen entwickeln und die akribische Natur des Nähens entsprechen.
Darüber hinaus zeichnet die Passage einen Vergleich zwischen dem Schreiben eines Buches und dem Quilten, was besagt, dass sowohl Geduld als auch einen absichtlichen Prozess erfordern. Die Metapher einer Hand, die führt, während die andere unterstützt, unterstreicht die Zusammenarbeit, die beider Handwerksanstrengungen verbunden ist. Letztendlich unterstreicht es die Vorstellung, dass ihre kreativen Prozesse, obwohl Frauen traditionell nicht für die Urheberschaft anerkannt werden, denen von Männern parallel sind und die Kunst des Geschichtenerzählens als bedeutendes Unterfangen bewerten.