La muerte me venció. No lo llamó y no se refería a él, pero viene como le gusta. Zlo que volvió un pañuelo a las ovejas. O un átomo de arena para desaparecer en el suelo. Mientras no pueda responder a la vida, no está permitido fingir fuerza.


(Death overcame me. He did not call him and did not mean him, but he comes as he likes. Zlo that he turned a tissue to the sheep. Or an atom of sand to disappear in the ground. As long as I cannot respond to life, it is not permissible to pretend strength.)

📖 Naguib Mahfouz


🎂 December 11, 1911  –  ⚰️ August 30, 2006
(0 Reseñas)

La cita se refleja en la inevitabilidad de la muerte y su inesperada llegada, lo que sugiere que no podemos controlar cuándo sucede. El autor usa imágenes de una oveja y arena para ilustrar la fragilidad de la vida y la existencia, señalando cuán fácil e insignificantemente un individuo puede desaparecer del mundo.

Además, la noción de no poder responder a la vida indica una lucha con la resiliencia contra las fuerzas del destino. Hace hincapié en la inutilidad de pretender ser fuerte cuando se enfrenta a las profundas realidades de la mortalidad y la vulnerabilidad en la vida, tal como se captura en el trabajo de Naguib Mahfouz.

.

Page views
26
Actualizar
enero 24, 2025

Rate the Quote

Añadir comentario y reseña

Opiniones de usuarios

Basado en 0 opiniones
5 estrellas
0
4 estrellas
0
3 estrellas
0
2 estrellas
0
1 estrellas
0
Añadir comentario y reseña
Nunca compartiremos tu correo electrónico con nadie más.