Es como volver a volver a ser un niño. Alguien para bañarte. Alguien para levantarte. Alguien que te limpie. Todos sabemos cómo ser un niño. Está dentro de todos nosotros. Para mí, solo recuerda cómo disfrutarlo. La verdad es que, cuando nuestras madres nos sostuvieron, nos sacudieron, nos acariciaron la cabeza de nosotros que tenemos suficiente de eso. Todos anhelamos de alguna manera regresar a esos días en que nos cuidamos por completo el amor sindicional, la atención incondicional. La mayoría de nosotros no tenemos suficiente.
(It's like going back to being a child again. Someone to bathe you. Someone to lift you. Someone to wipe you. We all know how to be a child. It's inside all of us. For me, it's just remembering how to enjoy it. The truth is, when our mothers held us, rocked us, stroked our heads-none of us ever got enough of that. We all yearn in some way to return to those days when we were completely taken care of-unconditional love, unconditional attention. Most of us didn't get enough.)
La cita refleja un anhelo profundo por la simplicidad y la seguridad de la infancia, enfatizando nuestro deseo innato de cuidado y atención. Sugiere que todos poseemos un conocimiento inherente de cómo abrazar nuestros seres infantiles, que está vinculado a la alegría e inocencia. El recuerdo de ser retenido y nutrido por nuestras madres destaca el vacío emocional de muchas experiencia como adultos, donde tal amor incondicional es menos accesible.
Este anhelo por el pasado subraya la idea de que muchas personas sienten que carecen de suficiente crianza a lo largo de sus vidas. El anhelo de esos primeros días de seguridad y afecto revela una necesidad humana universal de conexión y amor, que a menudo no se cumple en la edad adulta. La nostalgia por la infancia sirve como un recordatorio de la atención fundamental que anhelamos, lo que sugiere que estos sentimientos son vitales para nuestro bienestar emocional.