Tapi malam ini adalah malam yang berangin dan terburu-buru. . . bahkan awan yang berpacu di langit pun tergesa-gesa dan cahaya bulan yang memancar di antara keduanya pun tergesa-gesa membanjiri dunia.
(But tonight is a gusty, hurrying night . . . even the clouds racing over the sky are in a hurry and the moonlight that gushes out between them is in a hurry to flood the world.)
Kutipan tersebut mencerminkan rasa urgensi di atmosfer, menggambarkan malam yang dipenuhi angin kencang dan gerakan tergesa-gesa. Awan bergerak cepat melintasi langit, menciptakan lingkungan dinamis di mana segala sesuatunya tampak terburu-buru. Hal ini menciptakan gambaran jelas tentang malam yang terasa hidup dan gelisah, seolah alam sendiri sedang berpacu dengan waktu.
Cahaya bulan yang dijelaskan dalam kutipan menambah pemandangan ini, saat ia bergegas menerangi dunia di bawah. Penggambaran cahaya bulan ini menekankan keinginannya untuk bersinar menembus awan, meningkatkan kesan gerak dan kegembiraan secara keseluruhan di udara. Gambaran tersebut membangkitkan perasaan hidup dan aneh tentang malam yang penuh energi dan transisi cepat, merangkum keindahan dinamika alam yang selalu berubah.