내가 지금 글을 썼을 때, Mapple 신부는 건강한 노년의 딱딱한 겨울에있었습니다. 그의 주름의 모든 균열 중에서, 새로 발달 한 꽃의 온화한 빛을 비추는 두 번째 꽃이 피는 젊은이들과 합병되는 그런 종류의 노년은 2 월의 눈 아래에서도 봄의 뿌리를 엿 보았습니다.

내가 지금 글을 썼을 때, Mapple 신부는 건강한 노년의 딱딱한 겨울에있었습니다. 그의 주름의 모든 균열 중에서, 새로 발달 한 꽃의 온화한 빛을 비추는 두 번째 꽃이 피는 젊은이들과 합병되는 그런 종류의 노년은 2 월의 눈 아래에서도 봄의 뿌리를 엿 보았습니다.


(At the time I now write of, Father Mapple was in the hardy winter of a healthy old age; that sort of old age which seems merging into a second flowering youth, for among all the fissures of his wrinkles, there shone certain mild gleams of a newly developing bloom - the spring verdure peeping forth even beneath February's snow.)

(0 리뷰)

이 구절에서 Mapple 신부는 그의 나이에도 불구하고 활기찬 정신을 구현하는 노인으로 묘사됩니다. 그의 강력한 노인 국가는 나이의 지혜와 청소년의 신선함으로 특징 지어지며, 이는 삶이 그 안에서 계속 번창하고 있음을 시사합니다. 겨울을 뚫고 나가는 "봄 verdure"의 이미지는 갱신과 탄력성을 강조하며, 노년이 여전히 성장과 활력의 잠재력을 유지할 수있는 시대를 보여줍니다.

Mapple의 삶의 "딱딱한 겨울"과 "새로 발전하는 블룸"사이의 대조는 황혼의 시절에도 아름다움과 부흥의 약속이 있음을 시사합니다. 이 묘사는 노화가 반드시 감소하는 것과 동일하지 않다는 생각에 반영을 초대합니다. 대신, 그것은 또한 반성의 시간, 갱신 및 지속적인 삶의 지속적인 기쁨을 의미 할 수 있습니다.

Page views
696
업데이트
10월 25, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.