나는 인디언들이 아내와 아이들이 굶주리고 마지막 공급원이 끊어지면 전쟁에 간다는 것을 궁금하지 않습니다. 그리고 우리는 그들을 죽이기 위해 파견됩니다. 그것은 분노입니다. 모든 부족은 같은 이야기를합니다. 그들은 사방에 둘러싸여 있고, 게임은 파괴되거나 쫓겨나고, 굶어 죽을 것이며, 그들이 할 수있는 동안 싸움을 할 수있는 한 가지만 남아 있습니다. 인도에 대한 우리의 대우는 분노입니다.


(I do not wonder, and you will not either, that when Indians see their wives and children starving and their last source of supplies cut off, they go to war. And then we are sent out there to kill them. It is an outrage. All tribes tell the same story. They are surrounded on all sides, the game is destroyed or driven away, they are left to starve, and there remains but one thing for them to do-fight while they can. Our treatment of the Indian is an outrage.)

(0 리뷰)

발췌문은 인도 전쟁 중에 아메리카 원주민 부족이 직면 한 필사적 인 상황을 강조합니다. 저자는 가족이 음식과 자원이 없을 때 생존을 위해 싸우는 데 의지하는 것이 당연하다고 지적합니다. 인용문은이 부족들이 직기에 밀려 나면서 전쟁과 절망에 직면 한 유일한 선택으로 전쟁을보고있는이 부족들의 고통과 좌절을 반영합니다.

. 저자는 아메리카 원주민에 대한 행동을 비난하여 상황을 끔찍한 것으로 묘사합니다. 그는 모든 부족이 모퉁이에 들어가고 사냥하며 전통적인 삶의 방식을 박탈당하는 비슷한 곤경을 공유한다고 강조합니다. 이 표현은 토착민의 대우에 대한 심오한 비판으로 작용하며 독자들은 미국 역사에서 소란스러운시기에 그들이 직면 한 불의를 인식하도록 촉구했다.

.

Page views
5
업데이트
1월 24, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.