좋아, 알았어, 남편에게 식탁에서 음식 탈수기를 집어 들고 나에게봤을 때 나는 말했다. '어쩌면 나는 도망 쳤다. 아마도 세상은 1 년 안에 끝나지 않을 것입니다. 아마도 아즈텍 달력이 멈출 때까지는 2028 년까지 끝나지 않을 것입니다. '그들은 삐걱 거리는 크런치를 잃어 버렸을 것입니다.' '그들은 먹지 말아야했습니다. '그들은 우리의 손가락을 입고 약탈자에서 눈을 찌르도록해야했습니다.
(Okay, okay,' I said to my husband as he picked up a food dehydrator off the table and shot me a look. 'Maybe I did get carried away. Maybe the world won't end in a year, maybe it won't end until 2028, when the Aztec calendar stops.''The Bugles will be very old by then,' my husband said. 'They will have lost their snappy crunch.''They weren't to eat,' I said. 'They were to put on our fingers and poke the eyes out of looters.)
아내와 그녀의 남편 사이의 유머러스 한 교환에서 아내는 그녀가 종말 준비에 과도하게 반응했을 수도 있음을 인정합니다. 그녀는 아즈텍 달력을 유머러스하게 언급합니다. 세상은 2028 년까지 세상이 끝날 수 있다고 제안합니다. 그녀의 남편은 그들이 가지고있는 간식의 나이, 특히 나비에 대해 언급함으로써 헛소리에 기여합니다.
아내는 간식이 식사를위한 것이 아니라 잠재적 인 약탈자에 대한 창의적 방어를위한 것이 아니라 그녀의 장난스럽고 기발한 사고 방식을 보여줍니다. 이 장난기있는 대화는 부부의 역학과 작가의 코미디 스타일을 강조하며, 가장 진지한 주제조차도 유머로 접근 할 수 있다는 점을 강조합니다.