척' 그녀는 정원을 바라보며 '진실이 아니다.''하지만 당신이 말한 두 가지 사실이 맞죠? 첫째, 당신은 이 여자를 싫어합니다. 둘째, 그녀의 기분이 나아지기를 바랍니다. 원하는 진실이 미워하는 진실보다 더 중요하다고 생각한다면, 용서하지 않았더라도 그녀에게 용서했다고 말하세요. 적어도 그녀의 기분은 나아질 것입니다. 아마 그러면 당신도 기분이 좋아질 것 같아요.
(Pretending,' she looked at the garden, 'is not the truth.''But you said two true things, right ? One, you hate this girl. Two, you want her to feel better. If you decide that the wanting truth's more important than the hating truth, just tell her you've forgiven her, even if you haven't. At least she'd feel better. Maybe that'd make you feel better too.)
by David Mitchell
(0 리뷰)

이 구절에서 화자는 진실의 본질과 가장의 의미에 대해 성찰합니다. 그들은 다른 사람을 미워할 수도 있지만 진심으로 그 사람의 기분이 나아지기를 바라는 것도 가능하다고 제안합니다. 이러한 내부 갈등은 상충되는 감정이 공존할 수 있는 인간의 감정과 관계의 복잡성을 강조합니다.

연사는 증오라는 부정적인 감정보다 다른 사람의 안녕에 대한 열망을 우선시하는 아이디어를 장려합니다. 용서하기로 선택함으로써 감정이 진심이 아니더라도 용서를 베푸는 행위는 관련된 두 당사자 모두에게 치유로 이어질 수 있습니다. 이러한 관점은 분노보다 친절과 연민을 우선시하는...

카테고리
Votes
0
Page views
603
업데이트
1월 21, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.
더 보기 »

Popular quotes