그녀는 물을 붓고, 타지만 불은 붙지 않을 만큼 불씨 근처에 빵 몇 개를 놓고 리틀 존을 올려다보았습니다. 그녀는 그의 발걸음과 그의 덩치에 너무 익숙해서 그의 얼굴을 알아차리는 데 시간이 걸렸다. 그리고 그녀가 그랬을 때. . . 그것은 마치 칼날에 떨어진 첫 번째 피 한 방울을 멍하니 쳐다보면서 손가락이 베었다는 것을 깨닫는 순간과 비슷하다고 그녀는 생각했다. 1분 안에 꽤 많이 아플 거라는 걸 알잖아요.
(She poured the water, arranged some bread near enough the embers to scorch but not catch fire, and looked up at Little John. She was so accustomed to his step, to his bulk, that it took a moment to notice his face; and when she did . . . It was, she thought, rather like the moment it took to realize one had cut one's finger as one stared dumbly at the first drop of blood on the knife-blade. You know it is going to hurt quite a lot in a minute.)
Robin McKinley의 "The Outlaws of Sherwood"의 이 장면에서 주인공은 Little John의 존재를 회상하면서 음식을 준비하는 단순하면서도 친밀한 활동에 참여합니다. 그와의 친숙함으로 인해 그녀는 처음에는 그의 감정 상태를 인식하지 못합니다. 그러나 그의 얼굴을 본 그녀는 자신이 다쳤다는 것을 인식했을 때 느끼는 지연과 비슷한 갑작스러운 불안한 깨달음을 경험합니다.
이 순간은 일상과 충격적인 인식이 혼합되어 일상 생활이 어떻게 더 깊은 감정과 교차할 수 있는지 보여줍니다. 주인공의 반응은 어렴풋한 상처를 강조하며, 상처를 발견한 후의 고통을 예상하는 것처럼 중요한 일이 곧 펼쳐질 것임을 암시합니다. McKinley는 이 비유를 능숙하게 사용하여 관계의 긴장감을 전달하고 잠재적인 갈등을 예고합니다.