따뜻하고 시원하고 깨끗하고 울리는 소리, 향수, 넘치고, 중복 된 날은 페르시아 셰르 베트의 크리스탈 goblets, huped up up with rose-water snow와 마찬가지로.
(The warmly cool, clear, ringing, perfumed, overflowing, redundant days, were as crystal goblets of Persian sherbet, heaped up-flaked up, with rose-water snow.)
Moby-Dick의 인용문은 묘사 된 날에 감각적 풍요와 아름다움의 감각을 불러 일으 킵니다. 생생한 이미지를 사용하여 요즘에는 페르시아 셰르 베트로 가득 찬 절묘한 크리스탈 잔과 비교하여 풍부함과 매력을 강조합니다. "로즈-워터 눈"에 대한 언급은 단맛과 진미의 요소를 추가하여 시간의 경험에서 방종 느낌을 향상시킵니다.
이 구절은 자연의 주제와 멜빌의 작품 전체에서 발견 된 삶의 초월적인 순간을 반영합니다. 그것은 일상적인 순간에 임시의 아름다움에 대한 감사를 암시하며, 그들이 강한 감정과 생생한 감각을 유발할 수있는 방법을 보여줍니다. 이 언어는 꿈 같은 분위기를 조성하여 독자들이 인간 경험의 깊이와 자연 세계와의 연결을 탐구하도록 초대합니다.