그들은 한동안 말을 하지 않았습니다. 존슨은 두 번째 맥주 뚜껑을 따고 길게 한 모금 마신 다음 거의 가득 찬 캔을 어깨 너머로 언덕 아래로 던졌습니다. 안녕, 오랜 친구, 그는 말했다. 버질은 "1년 뒤에는 그 말을 믿겠다"고 말했다. 존슨: 말해보세요, 이 술 끊는 일. . . 마가리타는 포함되어 있지 않죠?


(They didn't talk for a while. Johnson popped the top on the second beer, took a long swig, then tossed the nearly full can over his shoulder and down the hill. Good-bye, old friend, he said. I'll believe it a year from now, Virgil said. Johnson: Say, this whole stop-drinking thing . . . it doesn't include margaritas, does it?)

(0 리뷰)

반성하는 침묵의 순간에 존슨은 두 번째 맥주를 따서 한 모금 마시고 남은 캔을 언덕 아래로 버렸습니다. "안녕, 오랜 친구"라는 그의 말은 그가 과거의 술과의 관계에 작별을 고하려고 노력하고 있음을 암시합니다. 반면에 버질은 존슨이 술을 끊겠다는 결심을 할 능력이 있는지에 대해 회의적인 입장을 표명하며 앞으로의 여정이 더 길어질 것임을 암시했습니다.

그런 다음 존슨은 자신의 금주 결정에 마가리타가 제외되었는지 농담으로 질문하며 좀 더 장난스러운 면모를 드러내며 분위기를 밝게 합니다. 이러한 상호 작용은 변화에 대한 열망과 방종의 유혹 사이의 긴장을 보여주며 대화에서 투쟁과 동지애의 주제를 전달합니다.

Page views
220
업데이트
1월 21, 2025

Rate the Quote

댓글 및 리뷰 추가

사용자 리뷰

0 개의 리뷰 기준
5 개의 별
0
4 개의 별
0
3 개의 별
0
2 개의 별
0
1 개의 별
0
댓글 및 리뷰 추가
귀하의 이메일을 다른 사람과 공유하지 않습니다.