Afinal, era uma atividade inocente o suficiente; Como olhar para o céu, talvez, quando o sol estivesse caindo e fez as nuvens vermelhas de cobre, ou olhando para um rebanho de gado fino se movendo lentamente sobre a terra quando as chuvas trouxeram a grama verde doce. Esses eram prazeres que a alma precisava de tempos em tempos, e ela esperava o MMA Makutsi até que ela examinasse os sapatos de todos os ângulos.


(It was an innocent enough activity, after all; like looking at the sky, perhaps, when the sun was going down and had made the clouds copper-red, or looking at a herd of fine cattle moving slowly over the land when rains had brought on the sweet green grass. These were pleasures which the soul needed from time to time, and she would wait for Mma Makutsi until she had examined the shoes from all angles.)

(0 Avaliações)

A passagem reflete sobre as simples alegrias da vida, comparando -as a atividades inocentes, como admirar um pôr do sol ou observar gado pastando em grama exuberante. Esses momentos servem como um lembrete da beleza da natureza e da realização que trazem para a alma. O ato de assistir é retratado como uma pausa necessária, uma maneira de se conectar com o mundo ao nosso redor e apreciar sua simplicidade.

O protagonista demonstra paciência em esperar pelo MMA Makutsi, enfatizando a importância de reservar um tempo para apreciar os detalhes, como examinar completamente os sapatos. Essa observação meticulosa destaca o valor da atenção plena e como enriquece nossas experiências, sugerindo que mesmo pequenas ações aparentemente mundanas podem trazer satisfação quando abordadas com cuidado.

Page views
30
Atualizar
janeiro 23, 2025

Rate the Quote

Adicionar comentário e avaliação

Avaliações de usuários

Com base em 0 avaliações
5 estrelas
0
4 estrelas
0
3 estrelas
0
2 estrelas
0
1 estrelas
0
Adicionar comentário e avaliação
Nós nunca compartilharemos seu e-mail com mais ninguém.