Bem, aleluia e passe a munição. Empresa para o jantar! E e solteiro elegível, sem três esposas ou até uma até onde eu sei. Anatole, o professor, tem vinte = quatro eyars da idade, com todos os seus dedos ainda, os dois e os dois pés, e essa é a idéia local de um barco de sonho de primeira linha. Bem, naturalmente, ele não está na minha categoria de cores, mas mesmo se eu fosse uma garota congolesa, tenho medo de ter que agradecer, mas não graças a Anatole.
(Well, Hallelujah and pass the ammunition. Company for dinner! And and eligible bachelor at that, without three wives or even one as far as I know. Anatole, the schoolteacher, is twenty=four eyars of age, with all his fingers still on, both eyes and both feet, and that is the local idea of a top-throb dreamboat. Well, naturally he is not in my color category, but even if I were a Congolese girl I'm afraid I'd have to say thanks but no thanks to Anatole.)
O narrador expressa uma mistura de sarcasmo e descrença sobre a emoção em torno de um solteiro local chamado Anatole. Ele é descrito como um professor de vinte e quatro anos, que é considerado um problema em sua comunidade, especialmente porque ele não tem casamentos anteriores. No entanto, o narrador indica que, apesar de seus atributos aparentemente positivos, Anatole não se encaixa em seus padrões ou preferências pessoais para um parceiro...