Ve meta yaşamınızı, kapılmış, boşa harcanmış, bayağı bir avuç onlarca yıllık kemik saatiyle değiştirseydiniz!

(And if you'd swap your metalife for a bone clock's snatched, wasted, tawdry handful of decades!)

by {David Mitchell}
(0 Yorumlar)

"Kemik Saatleri"nde David Mitchell hayata ve varoluşumuzun değerine dair derin bir yansıma sunuyor. Alıntı, anlamlı bir yaşamın zenginliği ile "kemik saati"nin temsil ettiği içi boş varoluşu karşılaştırarak zamanın değerli bir meta olduğu fikrini vurguluyor. Amaçsız bir yaşamın, gerçek deneyimlerle dolu bir yaşamdan daha az arzu edilir olduğunu öne sürerek okuyucuları, geçirdikleri yılların değerini düşünmeye davet ediyor.

Bu pasaj, zamanımızı nasıl harcadığımızın önemini dokunaklı bir şekilde hatırlatıyor. Anlatı, farklı bir gerçekliğe özlem duymak ya da çok kısa bir süre için hayatlarımızı takas etmek yerine, şimdiki zamanın takdir edilmesini ve her anın en iyi şekilde değerlendirilmesi konusundaki kararlılığı teşvik ediyor. Bizi, yaşamlarımızda gerçekten önemli olan şeyler üzerinde düşünmeye ve yalnızca var olmak yerine derinlik ve tatmin arayışına davet ediyor.

Stats

Kategoriler
Votes
0
Page views
22
Güncelle
Ocak 21, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.
Daha Fazlasını Gör »

Other quotes in The Bone Clocks

Daha Fazlasını Gör »

Other quotes in book quote

Daha Fazlasını Gör »

Popular quotes

Hayatım sınırsız bir okyanusta bir damladan fazla değil. Ama okyanus çok sayıda damladan başka nedir ki?
by {David Mitchell}
Yarısı okunmuş bir kitap, yarım kalmış bir aşk meselesidir.
by {David Mitchell}
Yeterince uzağa gidersen kendinle tanışırsın.
by {David Mitchell}
Hayatlarımız bize ait değil. Geçmişte ve günümüzde başkalarına bağlıyız ve her suç ve her iyilikle geleceğimizi doğururuz.
by {David Mitchell}
İnsanlar "İntihar bencilliktir" diye ahkam kesiyorlar. Pater gibi kariyer sahibi din adamları bir adım daha ileri giderek yaşayanlara korkakça bir saldırı çağrısında bulunuyorlar. Ahmaklar bu yanıltıcı cümleyi farklı nedenlerle savunuyorlar: suçlamalardan kaçınmak, izleyiciyi zihinsel yapısıyla etkilemek, öfkesini boşaltmak ya da sırf sempati duymak için gerekli acıdan yoksun olduğu için. Korkaklığın bununla hiçbir ilgisi yok; intihar büyük bir cesaret ister. Japonların doğru fikri var. Hayır, bencilce olan, sırf aileleri, dostları ve düşmanları biraz vicdan muhasebesinden kurtarmak için bir başkasının dayanılmaz bir varoluşa katlanmasını talep etmektir.
by {David Mitchell}
'Depresyonda' olduğunu söylüyorsun ama benim gördüğüm tek şey dayanıklılık. Kendinizi berbat ve içten dışa doğru hissetmenize izin verilir. Bu kusurlu olduğunuz anlamına gelmez; sadece insan olduğunuz anlamına gelir.
by {David Mitchell}
Bizi bekleyen başka bir dünya olduğuna inanıyorum. Daha iyi bir dünya. Ve seni orada bekliyor olacağım.
by {David Mitchell}
Kitaplar gerçek bir kaçış sunmaz ama bir zihnin kendini kaşımasını engelleyebilirler.
by {David Mitchell}
Polensiz ağaçlara böcekleri ve kuşları uzaklaştıracak şekilde gen dizilimi uygulandı; durgun hava böcek ilacı kokuyordu.
by {David Mitchell}
Görünüşte ilgisiz olayların rastgele bir dizisi.
by {David Mitchell}