.....yakın mesafeden psikosoterik bir savaşı anlatmak zordur..... Şu tenis topu ateşleme makinelerini düşünün, ama el bombalarıyla dolu, bir nakliye konteynırına sıkışıp kalmış bir gemide, onuncu kuvvete yakalanmış bir gemide fırtına.

(.....it's hard to describe a psychosoteric battle at close quarters..... Think of those tennis-ball firing machines, but loaded with hand-grenades trapped in a shipping container, on a ship caught in a force-ten gale.)

by {David Mitchell}
(0 Yorumlar)

David Mitchell'in Kemik Saatleri, yoğun psikolojik çatışmayı tasvir eden canlı bir metafor sunuyor. Mücadele, tenis toplarını ateşleyen ancak bunun yerine el bombaları fırlatan bir makineye benzer şekilde kaotik ve ezici bir şekilde tasvir ediliyor ve bu, bu savaşların patlayıcı doğasını gösteriyor. Çalkantılı bir denizdeki nakliye konteynerinin görüntüsü, bu çatışmaların meydana geldiği öngörülemeyen ve tehlikeli ortamı daha da vurguluyor.

Bu metafor, bu tür psikolojik yüzleşmelerin sadece şiddetli olmadığını, aynı zamanda öngörülemezlik ve tehlikelerle dolu olduğunu gösteriyor. Bir kişinin karşılaşabileceği karmaşık duyguları ve zihinsel rahatsızlıkları yansıtan bir aciliyet ve kargaşa duygusu uyandırır. Mitchell'in yazıları, bu tür çalkantılı deneyimler arasında gezinmenin özünü karmaşık bir şekilde yakalıyor ve okuyucuları zihnin rahatsız edici dünyasına çekiyor.

Stats

Kategoriler
Votes
0
Page views
17
Güncelle
Ocak 21, 2025

Rate the Quote

Yorum ve İnceleme Ekle

Kullanıcı Yorumları

{0} yoruma göre
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yıldız
0
Yorum ve İnceleme Ekle
E-postanızı asla başkalarıyla paylaşmayacağız.
Daha Fazlasını Gör »

Other quotes in The Bone Clocks

Daha Fazlasını Gör »

Other quotes in book quote

Daha Fazlasını Gör »

Popular quotes

Hayatım sınırsız bir okyanusta bir damladan fazla değil. Ama okyanus çok sayıda damladan başka nedir ki?
by {David Mitchell}
Yarısı okunmuş bir kitap, yarım kalmış bir aşk meselesidir.
by {David Mitchell}
Yeterince uzağa gidersen kendinle tanışırsın.
by {David Mitchell}
Hayatlarımız bize ait değil. Geçmişte ve günümüzde başkalarına bağlıyız ve her suç ve her iyilikle geleceğimizi doğururuz.
by {David Mitchell}
İnsanlar "İntihar bencilliktir" diye ahkam kesiyorlar. Pater gibi kariyer sahibi din adamları bir adım daha ileri giderek yaşayanlara korkakça bir saldırı çağrısında bulunuyorlar. Ahmaklar bu yanıltıcı cümleyi farklı nedenlerle savunuyorlar: suçlamalardan kaçınmak, izleyiciyi zihinsel yapısıyla etkilemek, öfkesini boşaltmak ya da sırf sempati duymak için gerekli acıdan yoksun olduğu için. Korkaklığın bununla hiçbir ilgisi yok; intihar büyük bir cesaret ister. Japonların doğru fikri var. Hayır, bencilce olan, sırf aileleri, dostları ve düşmanları biraz vicdan muhasebesinden kurtarmak için bir başkasının dayanılmaz bir varoluşa katlanmasını talep etmektir.
by {David Mitchell}
'Depresyonda' olduğunu söylüyorsun ama benim gördüğüm tek şey dayanıklılık. Kendinizi berbat ve içten dışa doğru hissetmenize izin verilir. Bu kusurlu olduğunuz anlamına gelmez; sadece insan olduğunuz anlamına gelir.
by {David Mitchell}
Bizi bekleyen başka bir dünya olduğuna inanıyorum. Daha iyi bir dünya. Ve seni orada bekliyor olacağım.
by {David Mitchell}
Kitaplar gerçek bir kaçış sunmaz ama bir zihnin kendini kaşımasını engelleyebilirler.
by {David Mitchell}
Polensiz ağaçlara böcekleri ve kuşları uzaklaştıracak şekilde gen dizilimi uygulandı; durgun hava böcek ilacı kokuyordu.
by {David Mitchell}
Görünüşte ilgisiz olayların rastgele bir dizisi.
by {David Mitchell}