一个问题只对患者不溶。对其他人来说,它可能具有漫画或愤怒的简单性。在我看来,在这个关头,我已经被锁定了,就像我那可怜的患者中的一位,可以轻松解决方案的那一刻。在我的生活中,我无法继续前进 - 直到我对过去的事物有了更好的了解。这是我对病人建议的年轻治疗师的“辛勤工作”。但是对我来说,最好转向旧的备用:否认,感性的愉悦或对主题的改变 - 牛顿或马修·阿诺德(Matthew Arnold)。


(A problem is only insoluble to the sufferer; to others, it may have a comic or exasperating simplicity. It occurred to me that at this juncture I had become locked in, like one of my wretched patients for whom the moment for an easy solution has passed. I couldn't go forward in my life – whatever remained of it – until I had a better understanding of what was past. This was the 'hard work' that as a young therapist I had glibly recommended to my patients; but for me it seemed better to turn to the old standbys: denial, sensual pleasure or a change of subject – to Newton, or Matthew Arnold.)

(0 评论)

这句话反映了问题的性质,这表明对局外人来说,经历他们的人看似无法克服。叙述者意识到他们已经被自己的斗争所困,类似于某些患者的感受。这种承认导致了这样的理解,即必须面对自己的过去才能前进,强调自我反省和成长的挑战。

叙述者的录取揭示了以前给患者的建议中的讽刺意味,因为他们现在发现自己避免了曾经倡导的辛勤工作。他们没有面对自己的问题,而是倾向于分心和安慰逃脱,这是指否认和文学人物的象征。尽管认识到这种努力的必要性,但这凸显了人类经历的复杂性和解决个人恶魔的困难。

Page views
6
更新
一月 26, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。