尽管他们的朋友爱他们和对他们的悲伤是一种伟大的慰藉,但最接近受苦的人必须受到任何可能在威胁时已经过度紧张神经的人或任何事物的保护,如果他们既不能被使用或被接受,也没有人有权受到伤害。在这样的时候,对于某些人来说,陪伴是一种安慰,有些人会从他们最亲爱的朋友那里收缩。


(Although the knowledge that their friends love them and sorrow for them is a great solace, the nearest afflicted must be protected from any one or anything which is likely to overstrain nerves already at the threatening point, and none have the right to feel hurt if they are told they can neither be of use or be received. At such a time, to some people companionship is a comfort, others shrink from their dearest friends.)

📖 Joan Didion

🌍 美国人  |  👨‍💼 作者

(0 评论)

这段经文传达了悲伤时期情绪的复杂本质。朋友的爱与悲伤可以提供安慰,但是那些遭受苦难的人也必须避免额外的压力。这突出了寻求支持与在苦难时期的孤独需求之间的微妙平衡。经历悲伤的人的反应可能会有所不同。虽然有些人在亲人的陪伴下找到慰藉,但其他人可能会感到不知所措并更喜欢孤立。

这强调了悲伤的个性以及尊重每个人的应对方式的必要性。对于丧亲者周围的人来说,了解他们的存在可能无济于事至关重要。最终,该声明强调说,在这种脆弱的时刻,开放沟通和同理心在导航受损失影响的关系中至关重要。

Page views
129
更新
一月 29, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。