那时要谨慎,年轻的女士;保持警惕,如何参与。坦率地爱心;永远不要告诉您所有的感觉,或者{更好的方法},感觉很少。看到过早诚实和识别的后果,以及自己和每个人不信任。像在法国那样结婚,律师是伴娘和红颜知己。无论如何,永远不会有任何可能使您感到不舒服的感觉,也不会在任何必需的时刻命令和撤回时做出任何承诺。这就是实现和受到尊重的方式,并在虚荣博览会上具有良性角色。


(Be cautious then, young ladies; be wary how you engage. Be shy of loving frankly; never tell all you feel, or {a better way still}, feel very little. See the consequences of being prematurely honest and confiding, and mistrust yourselves and everybody. Get yourselves married as they do in France, where the lawyers are the bridesmaids and confidantes. At any rate, never have any feelings which may make you uncomfortable, or make any promises which you cannot at any required moment command and withdraw. That is the way to get on, and be respected, and have a virtuous character in Vanity Fair.)

📖 William Makepeace Thackeray

🌍 英语

🎂 July 18, 1811  –  ⚰️ December 24, 1863
(0 评论)

Quote建议年轻女性在情感交战中谨慎行事,并避免对自己的感受完全开放。它表明,过于诚实或信任会导致负面后果,鼓励自我保护的心态而不是脆弱性。敦促妇女培养出一种超脱感并仔细地管理自己的感受,而不是完全揭示自己的情绪。

此外,文本建议妇女应以战略方式优先考虑婚姻,类似于在法国观察到的实践,在法国,与法律顾问进行公开讨论可以作为审慎的选择。关键建议是避免深层的情感纠缠,这些纠缠可能会导致不适并保持毫不费力地撤回承诺的能力。这种方法被描绘成在具有表面价值观的特征的社会领域中获得尊重和维持良性声誉的途径。

Page views
8
更新
一月 24, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。