但是在北部,有一批cirro-cumulus,一个鲭鱼的天空或schaefchenwolken-sheep云 - 当她想起父亲叫它时。由于某种原因,他在谈论云和海洋状况时使用了德国。她已经接受的一个奇怪的习惯只是他所做的事情之一。他曾经对她说的天气是德国人。我不知道为什么;只是。对不起。
(but to the north there was a bank of cirro-cumulus, a mackerel sky, or Schaefchenwolken-sheep cloud-as she remembered her father calling it. For some reason he had used German when talking about clouds and sea conditions; an odd habit that she had accepted as just being one of the things he did. The weather, he had once said to her, smiling, is German. I don't know why; it just is. Sorry.)