当太阳和月亮出生在特奥蒂瓦坎(Teotihuacan)时,他们把人带出了黑暗。她从祖先中知道,这些星星发出的光不仅是身体上的,而且是精神上的,而且它通过天上的过渡有助于统一人类思想的时空周期。像镜子游戏一样,对天堂的沉思成为了内部的沉思,它变成了转型的工具,这是发生在内部和外部,天堂和地上的事情。年复一年,周期循环,编织时间,将其交织在一起,就好像是一袋蛇一样。
(When the sun and the moon had been born in Teotihuacan, they had brought men out of darkness. She knew from her ancestors that the light emitted by these stars is not only physical but also spiritual and that its transit through the heavens served to unify the cycle of time and space in the thoughts of men. The contemplation of the heavens, as in a game of mirrors, became an internal contemplation, it became an instrument of transformation, it was something that happened inside and outside, in heaven and on earth. Year after year, cycle after cycle, weaving time, intertwining it, as if it were a bag of snakes.)