给我一个热煤的鲜红色,给我一个充满热的灰烬嘶嘶作响,这些是用我的喙制成的珠宝。我们在火焰之间飞翔,从不唱歌,我们从烟雾中冒险,永不畏缩。大火的秘密,奇怪的风,狂暴,我们知道,当它穿过森林,穿过峡谷,上山坡和向下时,这一切都知道。我们跟踪它。我们会找到它。拿下煤。我们将在最热的火焰的心脏中纱,然后将其煤恢复为驯服。因为我们是煤矿的勇敢,而我们是煤矿的猫头鹰!
(Give me a hot coal glowing bright red, Give me an ember sizzling with heat, These are the jewels made from my beak. We fly between the flames and never get singed We plunge through the smoke and never cringe. The secrets of fire, its strange winds, its rages, We know it all as it rampages Through forests, through canyons, Up hillsides and down. We track it. We'll find it. Take coals by the pound. We'll yarp in the heart of the hottest flame Then bring back its coals an make them tame. For we are the colliers brave and beyond all We are the owls of the colliering chaw!)