他想整天向她写紧急的情书,并以拼命的,不受禁忌的供认,对他谦虚的崇拜,并需要仔细的指示来管理人工呼吸。他想以自怜的洪流向她倾诉,他难以忍受的孤独和绝望,并警告她永远不要离开硼酸或阿司匹林伸手去拿孩子,或者越过街道上的交通信号灯。他不想担心她。
(He wanted to write urgent love letters to her all day long and crowd the endless pages with desperate, uninhibited confessions of his humble worship and need with careful instructions for administering artificial respiration. He wanted to pour out to her in torrents of self-pity all his unbearable loneliness and despair and warn her never to leave the boric acid or the aspirin in reach of the children or to cross a street against the traffic light. He did not wish to worry her.)