我宁愿在脸上有花生脆皮碎屑,也不愿在我眼中苍蝇,哈弗迈尔反驳。
(I'd rather have peanut brittle crumbs on my face than flies in my eyes, Havermeyer retorted.)
在约瑟夫·海勒(Joseph Heller)的“抓-Cath-22”中,角色Havermeyer通过生动的隐喻表达了幽默但尖锐的偏好。他建议他宁愿应对脸上花生脆皮的小不便,而不是苍蝇在眼睛周围嗡嗡作响的可能性更大。这一说法不仅说明了他对苍蝇的蔑视,而且还强调了他愿意容忍对更大问题的小烦恼。
这种交流反映了海勒更广泛的荒谬主题和战争的不合理性质,展示了角色通常比压倒性的混乱方式通常更喜欢轻微的不适。它强调了个人在混乱的情况下保持控制的长度,从而强调了他们的情况的荒谬性和人类在逆境中寻找幽默的趋势。