我曾经把一个人扔进了窗外。警察都对我很生气。我喝醉了,但他们说这不是借口。好吧,维吉尔说。然后,那家伙伤得很重?摔断了臀部。降落在普锐斯上。普锐斯也真的搞砸了。我可以告诉你,刚才是我一生中唯一一次听到在句子中使用“射窗”,维吉尔说。这是一个你做过之后才知道的词,莫顿说。是的。新布拉格 AmericInn,2009 年。维吉尔很惊讶。真的吗?新布拉格的防御工事?


(I once defenestrated a guy. The cops got all pissed off at me. I was drunk, but they said that was no excuse.Ah well, Virgil said. Then, The guy hurt bad?Cracked his hip. Landed on a Prius. Really fucked up the Prius, too.I can tell you, just now is the only time in my life I ever heard 'defenestration' used in a sentence, Virgil said.It's a word you learn after you done it, Morton said. Yup. The New Prague AmericInn, 2009.Virgil was amazed. Really? The defenstration of New Prague?)

(0 评论)

这句话反映了人物维吉尔和莫顿讲述的一个有趣而令人惊讶的事件。莫顿回忆起他将某人扔出窗外的那一刻,他将这个词描述为“射窗”。尽管当时他喝醉了,但他还是面临着警方的处罚,警方并不认为他的醉酒是一个有效的借口。幽默在于行为的严肃性和他讨论此事时的轻松不敬的结合。

这次抛窗事件导致一名人员重伤,落在一辆普锐斯上,这增添了一层荒谬。维吉尔对这个奇怪的具体事件——所谓的“新布拉格的破窗而出”——感到惊讶,捕捉到了他们谈话中暴力和幽默的超现实结合。它说明了令人难忘和非常规的事件如何能够给人留下持久的印象,即使它们伴随着重大的影响。

Page views
26
更新
一月 21, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。