我说,萨!抱歉打扰你摆脱你的大肥屁股并帮助一个可怜的凝胶!如果你不需要的话我不会提供帮助。在害虫开始尝试使用诡计之前,你自己表现得很好。多蒂用脚爪弹跳,她的大耳朵直立着。我知道,萨!这些顽皮的老混蛋不知道他们会受到什么打击!布罗克特里勋爵脸上露出笑容。
(I say, sah! Sorry to trouble you to get off your big fat bottom and help a poor gel out! I would not have helped if you hadn't have needed it. You were doing well on your own until the vermin started trying to use trickery. Dottie bounced on her footpaws, her large ears stand up straight. I know, sah! The bally old blighters didn't know wot hit 'em! Lord Brocktree hid a smile.)