我将在杂草腐烂的地方倾倒,其余的是生锈和星尘


(I shall be dumped where the weed decays, And the rest is rust and stardust)

📖 Vladimir Nabokov

🌍 美国人

🎂 April 22, 1899  –  ⚰️ July 2, 1977
(0 评论)

在弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)的小说《洛丽塔》(Lolita)中,这句话反映了对死亡率和时间流逝的深刻情感。这条线表明,对生活无常的无常接纳,将生命的充满活力的经历与随后的不可避免的衰败形成鲜明对比。它唤起了大自然的图像,在那里生活与过去的残余物交织在一起,既象征着美丽又腐烂。

提及“生锈和星尘”进一步强调了存在的短暂性。它在尘世与宇宙之间建立了联系,使读者想起了他们在宇宙中的位置。这种二元性强调了以下观点:尽管生活的经历可能会消失,但它们的本质被编织成更大的生存挂毯,将个人旅行与生与死的普遍循环联系起来。

Page views
31
更新
一月 27, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。