这是我一生中做过的最难的事情。我不在乎一个男人的头发戴多少羽毛,他仍然是一个男人。其中一个,红色的腿,看着我,说:“你认为这是公平的吗?你会签署这样的纸吗?我无法遇到他的眼睛。这让我恶心。
(it was the hardest damn thing I ever did in my life. I don't care how many feathers a man wears in his hair, he's still a man. One of them, Red Legs, looked at me and said 'do you think this is fair? Would you sign such a paper?' and I could not meet his eyes. It made me sick.)
叙述者在迈克尔·克里顿(Michael Crichton)的《龙牙》(Dragon Teeth)中,反思了他们一生中特别具有挑战性的时刻,并以重大的道德困境为特征。角色对这种情况表示深刻的不适,强调外表不会改变一个人的基本性质。这种洞察力揭示了叙述者与社会期望和道德选择的斗争,强调了他们对签署某人权利的道德含义的不适。这个决定的重量是显而易见的,尤其是当面对红腿时,直接质疑情况的公平性。这次相遇迫使叙述者处于内省的位置,努力应对疾病和回避的感觉。最终,叙事抓住了面对艰难的选择时人类情感的复杂性,迫使读者在危机时刻反思他们的价值观。
叙述者在迈克尔·克里顿(Michael Crichton)的《龙牙》(Dragon Teeth)中,反思了他们一生中特别具有挑战性的时刻,并以重大的道德困境为特征。角色对这种情况表示深刻的不适,强调外表不会改变一个人的基本性质。这种洞察力揭示了叙述者与社会期望和道德选择的斗争,强调了他们对签署某人权利的道德含义的不适。
这个决定的重量是显而易见的,尤其是当面对红腿时,直接质疑情况的公平性。这次相遇迫使叙述者处于内省的位置,努力应对疾病和回避的感觉。最终,叙事抓住了面对艰难的选择时人类情感的复杂性,迫使读者在危机时刻反思他们的价值观。