在他们发明的机械性灾难的广泛性之前,人们似乎已经缩水了。迈克尔·安吉洛(Michael Angelo),达芬奇(Da Vinci),阿雷蒂诺(Aretino),塞利尼(Cellini);男人的坚强人物会再次统治世界吗?今天,一切都是拥堵,人群的刺耳。男人已经变得像蚂蚁一样。也许不可避免的是,人群在奴隶制中越来越深。无论是从上方赢得的胜利,暴政还是从下面的自发组织,都可能没有个人。他


(Men seemed to have shrunk in stature before the vastness of the mechanical contrivances they had invented. Michael Angelo, da Vinci, Aretino, Cellini; would the strong figures of men ever so dominate the world again? Today everything was congestion, the scurrying of crowds; men had become ant-like. Perhaps it was inevitable that the crowds should sink deeper and deeper in slavery. Whichever won, tyranny from above, or spontaneous organization from below, there could be no individuals. He)

(0 评论)

作者面对现代世界的巨大技术发明,反思人类的身材下降。他提到了众所周知的人物,例如迈克尔·安吉洛(Michael Angelo)和达·芬奇(Da Vinci),质疑个人的强大本质是否会在当代生活的压倒性拥堵和混乱中返回,人们似乎在那里表现得像群体中的蚂蚁。

这种社会转变可能会导致个人变得更加屈从于一个以压迫性结构或无序集体运动为主导的世界。结果,无论是暴政还是有机组织,都表明个性最终可能会丢失。

Page views
12
更新
一月 24, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。
查看更多 »

Other quotes in 书籍报价