- 告诉他们放下枪,滚开我的路。-让他 - 我紧紧抓住我的手臂。-这不是我说的。这次她把它做好了。--丢下枪,滚开他的路。


(--Tell them to drop their guns and fuck off out of my way.--Allow him to--I clamp my arm tight.--That's not what I said.She gets it right this time.--Drop your guns and fuck off out of his way.They drop their guns and fuck off out of my way.)

(0 评论)

在查理·休斯顿(Charlie Huston)的“无统治”中,紧张的对抗强调了控制和权威的斗争。角色要求他人解除武装并将自己从他的道路上移开,强调面对侵略的拒绝退后。他的自信心传达了信心,展示了潜在的暴力时刻,迅速变成了遵守情况。 随着场景的发展,另一个角色加强了他的命令,确保了信息清楚地传达。拮抗剂的依从性说明了权力动态的转变,恐惧或尊重导致曾经威胁的人立即撤退。这种互动封装了叙事中的对抗和统治地点。

在查理·休斯顿(Charlie Huston)的《无统治》中,紧张的对抗强调了控制和权威的斗争。角色要求他人解除武装并将自己从他的道路上移开,强调面对侵略的拒绝退后。他的自信语气传达了信心,展示了潜在的暴力时刻,这很快就变成了遵守。

随着场景的发展,另一个角色加强了他的命令,确保了信息清楚地传达。拮抗剂的依从性说明了权力动态的转变,恐惧或尊重导致曾经威胁的人立即撤退。这种相互作用封装了叙事中的对抗和主导主题。

Page views
61
更新
一月 24, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。