美国人非常聪明。他们将火箭送入太空和发明的机器,这些机器可能比任何活着的人都更快地思考,但是所有这些聪明也可能使它们失明。他们不了解别人。他们认为每个人都以与美国人相同的方式看待事物,但他们错了。科学只是事实的一部分。还有许多其他事情使世界成为现实,尽管在他们的鼻子下,美国人一直没有注意到这些事情,尽管它们一直在那里。


(The Americans were very clever; they sent rockets into space and invented machines which could think more quickly than any human being alive, but all this cleverness could also make them blind. They did not understand other people. They thought that everyone looked at things in the same way as Americans did, but they were wrong. Science was only part of the truth. There were also many other things that made the world what it was, and the Americans often failed to notice these things, although they were there all the time, under their noses.)

(0 评论)

这句话强调了美国技术和太空探索方面的创造力,展示了他们的非凡成就。但是,它还指出了一个重大缺陷:他们无法理解各种观点。作者的观察表明,对科学进步的过分强调可能导致一种形式的文化近视,美国人认为他们的世界观是普遍共享的,缺少周围存在的其他文化和思想的丰富性。

这种批评强调了理解和欣赏科学成就以外的不同观点的重要性。它表明,尽管创新值得称赞,但它不应掩盖同理心和文化意识的重要性。作者鼓励对世界复杂性的更广泛的理解,这不仅仅包括技术成就。承认这些不同的方面可能会导致对人类的更具包容性。

Page views
69
更新
一月 23, 2025

Rate the Quote

添加评论和评价

用户评论

基于 0 条评论
5 颗星
0
4 颗星
0
3 颗星
0
2 颗星
0
1 颗星
0
添加评论和评价
我们绝不会与任何人分享您的电子邮件。